アメリカ中西部のミネソタ在住。お仕事やプライベートの驚きをつづります。I live in Minnesota. This is a scribble of my excitement when I boldly go where I have not gone before.


by kobewindy

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

カテゴリ

全体
About This Blog
Singapore
Vietnam
Singapore Cafe
Malaysia
Finland
Sweden
The United States
England
Cultural Difference
Communication
Marketing / Business
Food
Travel
Books
My Thoughts
Health
Nomad ノマド
None of the above
未分類

以前の記事

2018年 07月
2018年 01月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 07月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月

お気に入りブログ

Casa de NOVA...
Azumi'sDiary
フィレンツェ田舎生活便り2
生理痛の良いところ!
ネバダ州リノから Hap...

外部リンク

メモ帳

最新のトラックバック

ライフログ

検索

タグ

その他のジャンル

ブログパーツ

最新の記事

アメリカ人の舌に和食を馴染ま..
at 2018-07-18 11:37
幸せです
at 2018-07-16 09:51
マジで寒いミネソタより
at 2018-01-17 11:22
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-11-30 11:55
アメリカと日本の運転の違い
at 2017-11-25 12:37
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-11-13 07:06
異文化のスイッチヒッターになろう
at 2017-11-12 12:52
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-11-02 11:05
ハロウィーン
at 2017-11-01 08:38
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-10-29 08:47

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

旅行・お出かけ
語学

画像一覧

タグ:#広告 ( 2 ) タグの人気記事

A Billboard by Freeway フリーウェイ沿いの野外広告

c0242063_059093.jpg

We found this billboard when we were driving along the freeway in Minneapolis and thought it was quite funny.

"food for thought" is an idiomatic expression meaning information or knowledge that is worthy of contemplation. Obviously it rhymes the lines between "food 4 thought" and "chicken 4 dinner" in a simple way and two cows are doing this ad that encourages consumers to eat more chickens. lol



ミネソタの野外広告でこんなの見つけました。

Food 4 Thought
Chicken 4 Dinner


和訳しますと「夕飯のおかずについてチキンと考えてみよう」っていう感じですかね。

"Food for thought" というのは「じっくり考える」という意味の熟語。 鶏肉振興協会か何かの看板を牛さんががんばって作っているという設定。

カワイイですね。



にほんブログ村 英語ブログ 英語で仕事へ
[PR]
by kobewindy | 2015-10-22 01:01 | The United States

To share or not? シェアする? しない?

今朝日本に帰ってきました。

ところでこういうプロモーションをFacebookで見かけました。皆さんだったら「シェア」しますか?
南相馬市の幼稚園の子供たちに有機栽培のチョコをプレゼントをするのはすばらしいと思うのですが、自店への客引きが目的なので、フィランソロフィーではなく、「プロモーション」だと思うのです。

考え過ぎ・・・?

I found this promotion on facebook. If you find this on your friends' wall, would you "share" this on your wall?

According to this shared article, a department store, Takashimaya Kashiwa is planning to give organic chocolates to kindergarden in Minamisoma city (one of the disaster area of Tsunami). Depending on the number of share of Facebook users about this information, Takashimaya will decide the number of chocolate to give, up to 200. I think it's good. However, since the objective of this ad is to attract more people to the store, it should be called "promotion", rather than philanthropy.

Do I think things too complicatedly?


c0242063_21592085.jpg


にほんブログ村 英語ブログへ

[PR]
by kobewindy | 2013-02-06 22:00 | Marketing / Business