アメリカ中西部のミネソタ在住。お仕事やプライベートの驚きをつづります。I live in Minnesota. This is a scribble of my excitement when I boldly go where I have not gone before.


by kobewindy

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

カテゴリ

全体
About This Blog
Singapore
Vietnam
Singapore Cafe
Malaysia
Finland
Sweden
The United States
England
Cultural Difference
Communication
Marketing / Business
Food
Travel
Books
My Thoughts
Health
Nomad ノマド
None of the above
未分類

以前の記事

2018年 07月
2018年 01月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 07月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月

お気に入りブログ

Casa de NOVA...
Azumi'sDiary
フィレンツェ田舎生活便り2
生理痛の良いところ!
ネバダ州リノから Hap...

外部リンク

メモ帳

最新のトラックバック

ライフログ

検索

タグ

その他のジャンル

ブログパーツ

最新の記事

アメリカ人の舌に和食を馴染ま..
at 2018-07-18 11:37
幸せです
at 2018-07-16 09:51
マジで寒いミネソタより
at 2018-01-17 11:22
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-11-30 11:55
アメリカと日本の運転の違い
at 2017-11-25 12:37
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-11-13 07:06
異文化のスイッチヒッターになろう
at 2017-11-12 12:52
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-11-02 11:05
ハロウィーン
at 2017-11-01 08:38
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-10-29 08:47

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

旅行・お出かけ
語学

画像一覧

イギリス【3】イギリス英語 British English

特徴のあるイギリス英語、私は可愛い感じがして好きですが、アメリカ人の彼は最初戸惑っていました。「発音変わってるー。」「わー、早口でさっきの説明聞き取れなかった。あの人なんて言ってた?」等々・・・

え?

英語、母国語でしょ、君! イギリスとアメリカは血を分けた兄弟のようなお隣同士の国でしょ。
しかも、アナタ白人だから、ひいひいひいひいお爺さんあたりはきっとこの血で生まれて育って、あういう発音で話していたはずでは?
極東から来た私のような日本人に、「さっきのあの英語聞き取れた?」って聞く?

・・・と思いきや、意外と私の方が聞き取れてたりすることもあった! なぜなら、私はシャドーウィングで耳の訓練をしているからなのであった。(と思う。)   シャドーウィングとは、英語耳を作る訓練でもあると同時に、どうも音声を聞き流さないようにする訓練でもあるような気がする。言うならば、聞き慣れない音を脳が無視して雑音として処理する事をやめ、音声をはっきり認識し意味づけしようとする訓練というのかな。わかるかな・・・。

というわけで、「あの人、こう言ってたよ」と何故かアメリカ人に英語解説をするはめに!?

そうこうしているうち、どうやらアメリカ人の彼がイギリス英語に戸惑うのは、発音の違いだけでなく、単語の選び方が違うからであることを発見。私も普段はアメリカ英語に慣れているので、イギリス独特の単語はちょっと戸惑ったりするのですが・・・。

たとえば、イギリスではエレベータのことを Lift と言い (アメリカでは Elevator) 、地下鉄のことを Tube (アメリカでは Subway)と言います。でもまあ、そう言えばそんな単語も聞いたことあったりするし、慣れればどってことないと思います。ほんと、日本人が英語を聞いたり話したりする苦労に比べれば、アメリカ人がイギリス英語に慣れる事なんて屁のカッパだと思いますぜ!


I like British English, which sounds cute to me. On the other hand, my chili-pepper (boyfriend) who is American seemed a little bit puzzled by it saying "Wow, what a unique accent" "Oh, it was too fast to catch! What did she say?"

What? Are you asking ME what someone had just said in English?

English is his mother tongue! Aren't Britain and America like brotherhood countries? Besides, since he is a caucasian, wasn't his great great great grand father must have been born and grown up in England and talking like this? So, how could he ask me who is from far-east Asia to rephrase what someone had said in English?

However, somehow I could sometimes better understand British English than he could! I think that is because I've been doing "Shadowing" training in which I attempt to repeat while listening English news with natural speed on iPod. Having done this training for a while, I realized that it is useful not to ignore the sounds that I am not used to listen and that it is extremely effective to catch the sound anyway whether understood its meaning or not. By doing so, I think our brain may start to try to cognize the sound and link it to some meaningful words.

Anyways, I was put into an interesting position that had to repeat and explain what English people said to us in English to an American man. Hmmm

Then gradually, I realized that what challenged him was not just British pronunciation, but the different choice of words. For example, in British English, an elevator is called a lift. A subway is called a tube. I have heard of that long time ago, and it's not a significant difference, is it? You can assume what it is and get used to it soon. Right? Oh, what an insignificant difference it is as compared to the massive effort by a Japanese (me) who speaks English as a foreign language!


c0242063_4331860.jpg




にほんブログ村 英語ブログへ

[PR]
by kobewindy | 2014-08-11 04:43 | Communication