アメリカ中西部のミネソタ在住。お仕事やプライベートの驚きをつづります。I live in Minnesota. This is a scribble of my excitement when I boldly go where I have not gone before.


by kobewindy

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

カテゴリ

全体
About This Blog
Singapore
Vietnam
Singapore Cafe
Malaysia
Finland
Sweden
The United States
England
Cultural Difference
Communication
Marketing / Business
Food
Travel
Books
My Thoughts
Health
Nomad ノマド
None of the above
未分類

以前の記事

2018年 07月
2018年 01月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 07月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月

お気に入りブログ

Casa de NOVA...
Azumi'sDiary
フィレンツェ田舎生活便り2
生理痛の良いところ!
ネバダ州リノから Hap...

外部リンク

メモ帳

最新のトラックバック

ライフログ

検索

タグ

その他のジャンル

ブログパーツ

最新の記事

アメリカ人の舌に和食を馴染ま..
at 2018-07-18 11:37
幸せです
at 2018-07-16 09:51
マジで寒いミネソタより
at 2018-01-17 11:22
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-11-30 11:55
アメリカと日本の運転の違い
at 2017-11-25 12:37
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-11-13 07:06
異文化のスイッチヒッターになろう
at 2017-11-12 12:52
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-11-02 11:05
ハロウィーン
at 2017-11-01 08:38
ミネソタが意外に素晴らしい件..
at 2017-10-29 08:47

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

旅行・お出かけ
語学

画像一覧

うまく伝えるには / How to communicate effectively

ある英語言語学者の方とお話していたら、英語の語彙はだいたい20万語ぐらいで、私の場合、会話の内容と読んだ本から判断して、7万語くらいではないかと言われました。

私の英語はいわゆる「ビジネスレベル」。海外経験が少なく、日本での学習や読書で英語を習得したタイプ。
日常会話や普段のお仕事での英語はOKなのですが、スラングや高度な駄洒落があまり理解できず、ネイティブとは落差があります。
ネイティブ同士が冗談を言いながらナチュラルスピードで四方山話をし始めると、その会話に取り残されるケース多し。

私に不足している13万語の語彙力の問題もありますが、会話はスポーツと同じで、日常的に鍛えてないと、そんなにカツゼツ良くポンポンしゃべれるもんでもないという気もします。

どうしたらいいかというと、
■実践で会話する機会を増やす
■語彙力を増やす

・・・が考えられますが、私の年齢であと13万語も語彙を増やすのはあまり現実的でないような。
その言語学者さんも「語彙を増やそう」と単語帳を覚えるというより、読書などインプットを増やすのが良いのでは、と言っておりました。

お仕事の場では、自分が英語ネイティブではない事を肝に銘じ、プレゼン練習やら質疑応答の準備を念入りに行います。
また、しゃべりに自信がない部分を、フローチャートなどを駆使して資料のわかりやすさで補完するようにします。

"Fortune comes to the prepared."
幸運の女神は準備した者に微笑む。

これは外国語に限らず、すべてのビジネス、コミュニケーションの鍵ですね。
みなさんはどんな工夫をしていらっしゃるのでしょうか。

------------------

According to a English linguist, the number of English vocabularies is about 200,000, and that I have about 70,000 words, judging from the contents of conversation and the books I had read.

My English is what is called a "business level." I have little overseas experience and I learned English by study and reading in Japan.

Although my English in daily conversation or usual work is somewhat OK, slang and an advanced pun can be sometimes challenges. There is a big gap between my English and native English.
When native English speakers start telling jokes at natural speed, I am sometimes left out by the conversation.

It is because of my lacking vocabulary of 130,000, it is also because of my lacking of practice. Conversation in foreign language is like a sport. If you don't practice regularly, you cannot speak so lively and speedily.

What should I do?
■ Increase an opportunity to talk in practice.
■ Increase my vocabulary.

But it doesn't sound so realistic for me to learn another 130,000 words in my age. That linguist also advised me that I should increase the opportunities of inputs by reading books rather than merely memorizing new words.

At the place of work, I do my best to be aware that I am not a native English speaker so that I have to be prepared and practice beforehand more than anyone. I also try to complement my poor speech with comprehensive documents with flow-charts and so forth.  

"Fortune comes to the prepared."
This may be a key not only to a foreign language but all the business and communications.
How do you devise ways of communication effectively in foreign language?

[PR]
by kobewindy | 2012-02-22 17:31 | Communication